您所在的位置: 東南網 > 理論頻道> 理論參考 > 正文
文化傳播中的“斯諾”在哪里
m.shockplant.com?2009-12-07 17:38? 董陽?來源:人民網-《人民日報》    我來說兩句

翻譯、研究和傳播從來都不是單方面的努力能夠完成的。中國文化不僅屬于中國人,中國文化的傳播也不僅是中國人的事。

中國文化研究和傳播平臺陸續出現,國際化的研究團隊也漸成為趨勢,成為中國文化傳播的有生力量。

中國出版科學研究所對歐美較有影響的中國主題圖書作了一項調查,結果發現:這些中國主題圖書的作者,多是外籍人士,這意味著,在西方傳播中國文化的,其實往往并非中國人。

這不難理解。外國人的翻譯、研究和介紹,更容易為其所在的社會所接受,產生廣泛而深刻的影響,這不但得益于他們語言和文化優勢,同樣得益于他們的文化身份和話語公信力。

1937年盧溝橋事變發生后三個月,美國人埃德加·斯諾的《紅星照耀中國》在英國出版,向全世界真實報道了中國和中國工農紅軍,讓世界看到了這片古老而沉重的土地上蓬勃的生命力。斯諾的同胞費正清,其中國研究影響了西方學界乃至西方社會對中國的態度,成為西方社會的主流觀念,從而深刻影響了美國對華政策的制定。

在中國文化的海外傳播中,我們既需要呼吁培養像楊憲益那樣大師級的文學翻譯家,但是,又絕不能僅依賴于此,某種程度上說,漢學家可能更為重要。

然而,對于古老博大的中國文化而言,目前這樣的漢學巨擘顯得少之又少,中國文化的海外傳播仍然顯得有些局促和邊緣。

漢學家越來越少了

在不久前的2009世界漢學大會上,會場里的一幕給記者留下了極深的印象:來自世界各地的70多位漢學家,白發蒼髯者占了多數,年輕學者則屈指可數。

這種印象頻頻得到印證。在德國學習工作過多年的方維規教授感慨道,近年來,歐洲學漢語的人越來越多,但大部分人是想同中國做生意。研究中國文學和文化的人卻越來越少,而研究中國現當代文化的學者則鳳毛麟角。


責任編輯:趙舒文
相關新聞
更多>>視頻現場
相關評論>> 
 趕集網  火車票  福州分類信息  福州租房  福州二手房  福州招聘  福州兼職  福州二手  福州二手車  福州公交
玖玖资源中文字幕一区二区,久拍国产在线观看,美利坚合众国久久一区,免费中文字幕午夜福利片
欧美国产日本高清不卡 | 亚洲综合中文字幕乱码在线 | 亚洲欧洲日韩综合一区在线 | 中文字幕无线码永久免费2020 | 亚洲欧美日韩在线图 | 一区二区三区四区日韩 |